Goeiemorgen,
laatste zondag van de maand en
nog wel een vakantiemaand.
Notabene zonder onze eigen
weerman, dit keer. Desondanks
is het toch schier weer
geworden. De Ponymarkt
gisteren in Vries trok 's
ochtends al drommen volk en de
vakantieboekingscentrale
Drenthe & Groningen merkt
de gevolgen van de
goedweer-periode ook. Met name
de fietsarrangementen in
Drenthe vliegen nu weg en de
bungalows en hotels zitten de
komende twee weken tjokvol.
Het is vakantie, kortom.
Hele
volksstammen trekken tijdelijk
naar andere oorden en een
andere meute blijft gewoon in
eigen buurt. Er zijn in elk
geval heel wat mensen die
afscheid nemen, omdat ze
weggaan op vakantie.
Dat is de aanleiding om deze
maand het thema 'Afscheid
nemen' te kiezen. Van Adieu
tot Vaarwel, van Moi tot
Prettig weekeind - want er wòrdt
wat afscheid genomen in het
dagelijks leven!
Dat wil zeggen zolang het
sociaal contact aanwezig is.
In een kille zakelijke, of
gewoon hufterige maatschappij
waar ieder voor zich leeft,
wordt geen goeiendag meer
gezegd. In onze contreien is
het nog een redelijk veel
voorkomende gewoonte om gedag
-nouja 'moi'- te zeggen, als
je komt en als je gaat.
Groeten en afscheid nemen zijn
dan een normaal onderdeel in
de sociale omgang. Het maakt
het leven wat aangenamer en
het maatschappelijk verkeer
wat toegankelijker. Een beetje
warmer en hartelijker, mag je
ook zeggen.
Bij
dat groeten ten afscheid of
bij het echte afscheid nemen,
wordt min of meer vanzelf een
soort code gebruikt. Per
streek, per beroepsgroep en
per leeftijdsgroep zijn
verschillende soorten groeten
in gebruik. Daar wordt zelfs
onderzoek naar gedaan door
taalkundigen. Zij ontdekten
ook dat er verschuivingen in
de tijd optreden van de
gebruikelijke
afscheidsformules, er speelt
een mode mee. In vijftien jaar
tijd zijn bepaalde
afscheidsgroeten in onbruik
geraakt, ontdekten ze. Er kwam
wat anders voor in de plaats,
vooral onder invloed van de
jongerentaal.
Niet
dat er altijd en overal
verschil in 'dag zeggen'
bestaat. Bij de Universiteit
in Twente hield men een korte
introductie-cursus Twents voor
nieuwe studenten, dat begon
met het groeten. Goeiemorgen
is Moi, goeiemiddag is Moi,
goeienavond is Moi en bij het
weggaan zeg je 'tot ziens'
eveneens als Moi.
In het buitenland is het al
net zo eenvoudig. In het
jubileumnummer van het blad
van de Scandinavische
Vereniging Twente stond het
volgende: 'Van de manier
waarop de Zweden elkaar
begroeten is niet op te maken
of ze gaan of komen. Het is
eigenlijk altijd 'Hej' wat
zowel een welkom als een
afscheid is'
Zo simpel is het dus. Soms
dan. Want je zegt wel wat,
maar hoe lang mag een handdruk
duren en wie smok je wel en
wie niet? Afscheidsgroeten
hebben ook zo hun eigen mores.
Wie het overdrijft, kan later
ècht' dag met het handje'
zeggen...
Er
zijn gradaties te
onderscheiden in het afscheid
nemen. Naast het dagelijkse
'doe' zeggen, heb je het
afscheid na een langere
periode ergens geweest te
zijn. Dat kan een opluchting
betekenen en het kan weemoedig
van aard zijn. Maar het hoeft
niet definitief te zijn. Na
een leertijd of stageperiode
kan het afscheid een
bevrijdend karakter hebben. Na
een aangename logeerperiode
kun je met spijt afscheid
nemen, omdat je weer terug
moet in het gareel of terug
gaat naar een minder plezierig
oord.
En je kunt afscheid nemen
omdat je een hele tijd weg
gaat. Het blijft dan niet bij
'dag hoor' en een kusje links,
rechts, links of andersom.
Er
is nog een afscheid, maar dat
is veel ingrijpender. Ik
bedoel het definitieve
afscheid als iemand verdwijnt
uit je leven. Dat kan een
sterfgeval zijn, maar ook een
emigratie naar een ander
werelddeel. Of een diepgevoeld
afscheid dat een emotionele
opdonder oplevert, waardoor je
een tijdje goed van slag kunt
raken. Dat gebeurt bij een
verloren liefde, of na een
scheiding tussen voormalige
gelieven. Bij dit soort
afscheid nemen, bij zo'n
definitief vertrek knarsen de
sentimenten door de ziel.
Geen
wonder dat hierover zoveel
muziek bestaat. We beginnen
meteen maar met een potje
janken: It's cryin' time
again, door Buck Owens.
De
toon is gezet; u hoorde van
Buck Owens "It's cryin'
time again". In elk geval
een afscheid dat verdriet
doet.
We gaan daar even op door,
omdat voor een definitief
afscheid -zoals bij
overlijden- allerlei
eufemismen gebruikt worden.
Vanouds heerst het gebruik om
een ernstig en riskant feit
niet onverbloemd en ronduit te
zeggen. Het is geworteld in
een oeroud bijgeloof dat je
het ongeluk niet over je af
moet roepen. Zo is iemand niet
doodgegaan maar ontslapen, of
heeft het tijdelijke met het
eeuwige verwisseld, heeft de
kraaienmars geblazen of is er
ineens tussenuit geknepen. Met
daarbij ook de varianten die
met het geloof te maken
hebben, van naar de hemel gaan
of naar de eeuwige
jachtvelden.
Waar
het dapper doodgaan als een
vorm van moed of heldendom
wordt gezien, klinkt het
allemaal anders. De vechters,
de gladiatoren in het oude
Rome namen vóór hun strijd
op leven en dood, alvast
afscheid van het hoge
gezelschap op de keizerlijke
tribune: Ave Caesar, zij die
gaan sterven groeten u. Zo'n
aangekondigd afscheid heeft
zeker meer stijl dan een
nonchalant: -en voor straks:
Aju paraplu.
Bij
een definitief afscheid van
iemand uit zijn ambt is een
'dag zeggen' niet genoeg. Er
komt een afscheidscollege of
afscheidsles, ofwel
afscheidsrede of
afscheidspreek en gevolgd de
onvermijdelijke
afscheidsreceptie, dan wel
fuif. Bij zulke gelegenheden
hoor je hòe definitief zo'n
afscheid is. Je merkt het aan
de formules bij de
persoonlijke afscheidsgroeten:
'tot ziens' betekent je blijft
straks ook binnen bereik, maar
'het beste verder' duidt zeker
op het beëindigen van de
werkrelatie.
Is bij een afscheid een grote
afstand in het spel, zoals bij
vertrek voor langere tijd naar
het buitenland, dan krijgt de
afscheidsgroet steevast een
toegevoegde formule. Dan wordt
extra gezegd: we schrijven
nog, of we bellen wel, en op
zijn modernst ook: stuur gauw
een Emailtje! Zulke
afscheidsgroeten bevatten dan
een goede raad of een
aanmoediging. Amper twee
generaties geleden, toen een
telefoon nog een zeldzaam
toestel was, waren de formules
bij de afscheidsgroeten meer
gericht op de lichamelijke
gesteldheid, vanwege de
vermeende gevaren bij de
terugreis: geen kou vatten,
niet verdwalen en zorg dat je
voor donker thuis bent. Zulke
raadgevingen zijn nu
voorbehouden bij het afscheid
van kleine kinderen. Roodkapje
dient nog immer als voorbeeld
voor het oplopen van enge
ervaringen buiten de deur.
Er
zijn hartverscheurende
taferelen bekend van het
afscheid van emigranten, die
uit nood gedwongen waren
elders een beter bestaan te
zoeken. Dat overkwam veel
Ieren omstreeks 1845, toen de
aardappeloogst door de inééns
massaal optredende
aardappelziekte Phytophtora
volslagen mislukte en tot
hongersnood leidde. Velen
stierven en hele volksstammen
emigreerden naar Amerika.
Sindsdien leven er, meen ik,
net zoveel Ieren in de
Verenigde Staten als in
Ierland. Ook andere Europeanen
zochten hun heil in Amerika
ten tijde van de
landbouwcrisis, eind vorige
eeuw. Elk land had zo zijn
eigen vertrekhaven voor deze
landverhuizers, waar de boten
naar Amerika lagen. De
natuurlijke diepwater-haven
bij Cork heet Cóbh Harbour.
Dit was het laatste wat de
honderduizenden Ieren van hun
land zagen toen ze op de boot
naar Amerika vertrokken. Cóbh
Harbour kreeg de naam Harbour
of Tears.
Van
dit soort afscheid zijn
knerpende afscheidsliederen
gemaakt, vooral in de
keltische liedtraditie.
Liverpool was zo'n
vertrekhaven. Door de
stoomvaart op Amerika werd
Liverpool in 1840 zelfs de
tweede haven van
Groot-Brittannië. Ook een
plek waar hevig afscheid moest
worden genomen. U hoort het
bezongen worden door de
Dubliners in 'The Leaving of
Liverpool'.
'The
leaving of Liverpool' door the
Dubliners, een opname van het
live-concert in 't Cecil Sharp
House in Londen, in 1964. U
hoort wel dat afscheid nemen
nooit echt verandert, laat
staan veroudert. Adieu of dag
zeggen, tot ziens roepen of
vaarwel wensen is van alle
tijden. Ik wil het 'zware'
afscheid even laten voor wat
het is en een lichtere vorm
van afscheid bekijken. Dat van
weggaan en een afscheidsgroet
op het gezelschap loslaten. De
groep doet hetzelfde: Nou dag
hè - ja doeg hoor, Tjeu.
Vaarwel hoor je minder, maar dàt
is nou een groet ten afscheid
van alle tijden. Nouja, van
een paar honderd jaar terug
dan. Vaar wel: hoezo varen,
wie is hier schipper?
Niks scheepvaart, vaarwel is
gewoon: Het ga u goed! Varen
is een vroeg Nederlands woord
voor 'zich bevinden', 'het
gaan in het leven' zeg maar.
Varen als gaan zie je ook in
woorden als Hemelvaart en
bedevaart, voortvarend en
zelfs de uitdrukking 'iets
laten varen' betekent gewoon
ergens van afzien, iets maar
laten gaan. Vaarwel dus als
'het ga je goed'.
In
elk geval een groet die
duidelijk is. Verkapt
duidelijk is de toverformule
van de ontvangende partij, die
de gasten de deur uit wil
hebben "Kom vrouw, wie
gaot naor berre, de leu wilt
naor hoes!". Meestal,
gelukkig ligt het initiatief
bij de vertrekkende partij.
In de loop der tijden is er
een hoop tekst bedacht om het
weggaan anders in te kleden:
nou, de groeten maar weer hè,
je laat je hakken zien, je
taait af, je nokt af of je
nokt em, je stapt of je rot
maar weer eens op, je gaat er
weer vandoor, je smeert em, je
poetst de plaat, je gaat weer
verderop kijken, je brengt je
schoenen, de klompen of je
fiets naar huis, je gaat er
van tussen, je gaat je
familie, moeder de vrouw en de
koters maar eens opzoeken, je
hoort dat je eten wacht, je
moet je auto nog even de weg
wijzen, je moet er vandoor, je
wou maar gaan, je laat ze maar
weer eens alleen, je trekt aan
de kuierlatten of je pakt je
stutten en vooruit, deze er
ook maar bij: je drukt je snor
maar weer. Ajaparaplu! En
wegwezen, anders moet je nog
iets anders bedenken...
De
achterblijvers weten hoe het
spelletje gespeeld wordt en
hebben dus ook een vrachtje
groetformules in voorraad: ok,
goeie reis en kijk uit, ja-
jij ook goeiendag, groeten aan
de vrouw en die andere ook,
jij ook de mazzel, het beste,
hou je haaks, behouden vaart
en tot volgende keer, veel
plezier en behouden weer hier,
tot ziens, see you later, kijk
goed uit, rij voorzichtig,
kalm aan, we bellen nog wel,
dagdag en natuurlijk: moi
heur, gauw wierkommen!
Op
straat wil zich in het
nachtelijk uur wel een
traditioneel uitwuif-ritueel
afspelen: Nou wie gaot heur!-
Ja, doe: groetn an Gerrit en
Opoe -Joo, za'k doen- Good
oetkieken- Braandt mien
achterlichie ok? - Nee, hij
floepert wat- Arregat en
gister deu et goed! Nou, doe
tot aander keer -en toen waren
ze straat uit en de buren
wakker... want Mina van
Grietje nam afscheid.
Wij
gaan naar binnen voor een
volgend afscheid, in de kroeg:
"There's a tavern in the
town", door Bitter Kid
and his Gang.
Een
afscheid in de kroeg: 'A
tavern in the town' door
Bitter Kid and his Gang en u
hoorde 'Adieu, adieu' en 'the
best of friends must part'.
Ook van je beste vrienden moet
je eens afscheid nemen. Je
ontkomt nooit aan afscheid
nemen - eens, ooit en van meer
dan een iemand. Er zitten
zelfs verplichte kanten aan,
wat je als kind al moest
leren. 'Zeg eens dag met je
goede handje!' Dat is dus de
rechterhand.
Rechts dùs, omdat het riekt
naar oeroud bijgeloof, waarbij
de linkerhand de mindere is en
zelfs een ongunstige, een
sinistere bijbetekenis heeft.
Het woord 'sinister' komt van
de term 'links' via het
vroegere Latijn.
Een
ander bijgeloof schrijft voor
dat, als je bij het
binnenkomen per ongeluk twee
maal de hand van je gastheer
of gastvrouw schudt, je bij
het afscheid óók weer twee
keer de hand moet schudden. Op
die manier kun je het ongeluk
vermijden, dat je anders had
opgeroepen. Echte 'Quatsch'
ten afscheid.
Bij
het afscheid nemen gelden ook
plichtplegingen die meetellen
in het sociaal verkeer. Wel of
geen handenschudden
bijvoorbeeld; de hoogste in de
pikorde maakt uit wie een hand
krijgt en wanneer. Het maakt
nogal wat uit of je bij het
binnenkomen wel handenschudt
en bij het weggaan niet, of
omgekeerd. Een slap, klam
handje vormt altijd een lullig
afscheid, wat je d'r ook bij
zegt.
Er
zijn soorten afscheid die vaak
voorkomen, zoals van een
stagiaire die een bedrijf met
stageplaats verlaat. Grote
bedrijven hebben daar eigen
regeltjes en afscheidsvormen
voor. In de tijd van de
gilden, waar hele
ambachtsgroepen in verenigd
waren, moesten de leerjongens
ook een voorgeschreven periode
bij vaklieden in de leer. De
meester zorgde dan voor kost
en inwoning en de leerperiode.
Hij was ook verplicht zo'n
leerling op te nemen.
Na een bepaalde tijd, of na
het afleggen van en proef
moest de leerling naar een
volgend adres. Hij zat dan
vaak onder de knoet, want de
meester was echt 'heer en
meester'. In Duitsland bestaat
het systeem bij sommige
beroepen nog. Ik zag zelfs
winkels waar de specifieke
bijbehorende kleding werd
verkocht. In bijzondere
gevallen is het tijdens zo'n
vakleerperiode zelfs verboden
om binnen een zekere straal
van je woonplaats te komen.
Die periode van rondtrekkend
leren heet in Duitsland
'Wanderschaft'.
We troffen in Gündelsheim aan
de Neckar een
restaurant-eigenaar/kok die
jarenlang buiten Duitsland het
vak had moeten leren, eer hij
terug kon komen.
Uit deze oude traditie zijn
vele Duitse Wanderlieder
voortgekomen.
We horen een paar korte
voorbeelden, waarin de
leerling afscheid neemt en
verder trekt. Hij durft nu wel
te zeggen dat het 'Speck und
Kraut' bij de vrouw van de
meester niet te vreten was:
'Es,es, es und es' gevolgd
door 'Jetz reisen wir zur Tor
hinaus', door het Rolf
Berry-koor.
U
hoorde enkele Duitse
'Wanderlieder', door het Rolf
Berry-Chor van de LP 'Hinaus
in die Ferne', waarin het
reguliere weggaan en
afscheidnemen bezongen werd.
Met name het lied van de gezel
die naar een volgende
leerplaats moet is aardig. Hij
vond het eten bij de baas in
Frankfurt maar niks: Frau
Meist'rin, Leb sie wohl. Ik
zeg je 't nu maar recht in het
gezicht: ihr Speck und Kraut
das smeckt mir nicht! Dat is
nog eens Aju zeggen...
Er
is één dag in de week waarop
we een speciale afscheidgroet
gebruiken. Op vrijdagmiddag
wensen we anderen een Prettig
Weekeinde of Goed Weekeinde
toe. Prettig en Goed, daar is
wat mee zodat de Taalkalender
er een zelfs eigen blaadje aan
wijdde.
Prettig hoort bij het einde
van een gesprek en past dus
bij de afscheidsgroeten. Zeg
je 'prettige vergadering', dan
ben je er zelf niet bij.
'Prettige vakantie' wordt
juist door de achterblijvers
gezegd. 'Prettige dag' hoor je
minder, wel 'prettige dag
verder'. Daarin wordt dat
afscheid weer benadrukt.
Goed
wordt vooral gebruikt bij
welkomstgroeten: van
goedemorgen, goedenmiddag tot
en met goeiendag. Alleen
'goedenacht' vormt een
uitzondering, omdat het meer
als afscheidsgroet bedoeld is.
Zeg je 'prettige nacht', dan
zit er vaak een vette knipoog
bij en op zijn minst enige
bijgedachten.
Goede- en nog wat, heeft
volgens de Taalkalender ook
nog een beperking: het kan
alleen in groeten voor
perioden van minder dan een
etmaal gebruikt worden.
'Goeiendag' is goed,
'goedeweek' en 'goedemaand'
klinken uiterst vreemd.
Over
'Goodbye' zegt de Nederlandse
Taalkalender niks. We laten
daarom Vera Lynn aan het woord
met 'From the time you say
goodbye'.
Tja,
goeiendag en tot ziens zeggen
kan op veel manieren. Vera
Lynn deed het met haar 'From
the time you say goodbye'
professioneel en 'old
fashioned'.
U hoorde al hoe verschillend
je ten afscheid kunt groeten -
en ook hoe dat aankomt, hoe
dat overkomt. Jongvolk heeft
zijn eigen taaltje en een
bekende dialectgroet in deze
contreien kan desondanks als
wel 'heel erg plat' beoordeeld
worden. Het hangt gewoon van
de omgangsvormen af, in welke
sociale groep het zich
afspeelt en tegen wie je het
hebt.
Verder verandert het
groetpatroon geleidelijk aan
in de tijd. De nette en
complete afscheidsgroet
'goeiemiddag mevrouw of
meneer' was in 1977 al op zijn
retour. Het werd korter: 'dag
mevrouw', wat toch nog een
tweewoordengroet was. In deze
jaren is die vorm van groeten
vrijwel verdwenen. Goedemiddag
is nog het enige restant,
volgens onderzoek door de
vakgroep Algemene
Taalwetenschap en
Dialectologie van de Nijmeegse
universiteit in 1995. Ze
hadden vergelijkingsmateriaal,
want in 1982 en in 1977 waren
de groeten ten afscheid ook al
eens nagegaan.
Niet dat het groeten helemaal
verdwijnt, het wordt wat
informeler, wat losser kun je
zeggen. De enige groet die ècht
is afgeschaft in Nederland, is
de verplichte militaire groet
waarbij een mindere in rang de
meerdere moet groeten door
middel van het salueren (hand
aan de pet). Waarbij de hogere
in rang ook verplicht was de
groet te beantwoorden - wat
wel eens uit de klauw liep. Ik
herinner me een opleidingsklas
in Breda die een gehate
vaandrig het leven zuur maakte
als hij in de stad een
boodschap deed. Er liepen hem
onopvallend toevallig wel zo'n
dertig man voor de voeten, die
hem zeer consequent en correct
bleven groeten - tot hij
afnokte met een lamme arm en
een kwaaie kop. Saluut en de
rambam verder, zal hij gedacht
hebben.
Nou,
dat was even een
zijsprongetje. Terug naar het
dagelijks groetverkeer tussen
u en mij en de rest van de
wereld. U hoorde al een
opsomming van manieren van dag
zeggen, die enkele
ondervraagde slachtoffers
spontaan moesten ophoesten,
met de microfoon onder de neus
gedrukt. Hoi en hoie, doeg en
doei -ontzettend doei zelfs-
en puut he, kwamen over de
lippen. De eerstgenoemden
staan dan ook in de toptien
van de meestgebruikte groeten,
volgens het taalonderzoek wat
ik net noemde.
Landelijk bleken de drie meest
gebruikte vormen Doei, Dag en
Tot Ziens te zijn, gevolg door
Houdoe, Hoi en Hoie, Doeg en
Hai of Haie en Tot Morgen,
Prettige dag (of weekend) en
Zie je. Doei dan komt wel 5x
zoveel voor als Tot Morgen.
Ik
ben eens gaan navragen bij
enkele winkels wat daar de
ervaringen zijn met het dag
zeggen, als de klanten
weggaan. Niet alle gesprekken
bleken technisch geschikt voor
uitzending, maar u hoort een
selectie. Luister naar de
ervaringen van Dieneke
Stoffers van het
Tabakswinkeltje en van Henk
Doedens in zijn platenzaak.
Direct daarna bezingt Johan
Raspe op de CD 'Sapmeer is
aans' wat hij terugzegt als ze
Doei of Hoi zeggen: eenvoudig
Moi!
Duidelijke
zaak, Johan Raspe zingt op de
CD 'Sapmeer is aans' gewoon
Moi; voor hem geen Hoi en
Doei.
We hoorden al dat er verschil
zitten in groeten bij het
weggaan. Jongeren, oudere
jongeren, jongere ouderen en
de uiteindelijke senioren
gebruiken een eigen taaltje
bij het dagzeggen. Of het
verschil in beleefdheid
genoemd mag worden? De
middenstanders signaleren wel
dat ouderen beleefder zijn -
of misschien meer aandacht aan
een groet geven, maar er wordt
niet gezegd dat jongeren
onbeleefd zijn.
In principe is al het
personeel in een winkel
getraind op vriendelijkheid,
waar het groeten duidelijk bij
hoort. Een welkom bij het
begin, een afscheidsgroet bij
het weggaan. Meestal is dat
Bedankt en Tot ziens. U hoorde
Henk Doedens nog zeggen dat
Tot Ziens ook op de kassabon
stond.
Zegt een klant zelf geen
gedag, maar wordt wèl ten
afscheid gegroet, dan volgt er
vaak nog wel een kort 'Ja 't
zelfde'. Een soort
zelfcorrectie.
Kijk,
een dèftige
beleefdheidsformule als 'Ik
heb de eer u te groeten' is
gewoon verouderd en doet zelfs
archaïsch aan. Toch wordt hij
soms gebruikt, maar dan meer
badinerend bedoeld (gewoon Moi
zeggen verveelt ook een
keer!).
Je hoort ook dat bij bepaalde
groepen - clubs, verenigingen,
sportteams, studenten,
beroepsgroepen,
streektaalgenoten - een eigen
vorm van afscheid nemen
heerst. Puut hè, is een
inheemse groet onder Drenten
en Groningers. Daarbuiten
herkent men het niet als
afscheidsgroet. Puut hè,
wordt zelfs verbasterd tot
Puudel hè, of de Puudel.
Stomtoevallig kwam ik als
groepsgroet bij het weggaan
'Nou de keutel hè' tegen.
Nooit eerder gehoord, maar bij
de voorbereidingen van dit
programma - je praat zo met
deze en gene- bleek het wel
gehoord te zijn op drie
verschillende plaatsen in het
Noorden. Waarom? En waor 't
vot kump? Geen idee. Het is in
elk geval nog niet onderzocht
door taalkundigen.
Dat
is wel gebeurd met de 36
verschillende
afscheidsgroeten, waaruit men
ook de toptien heeft
samengesteld. Ze weten we dat
Doei en Doeg vooral door
vrouwen gebruikt wordt. Mannen
zeggen vaker Tot ziens, Houdoe
of Tot morgen. Als je het per
leeftijdsgroep bekijkt, rolt
er Doei en Houdoe uit bij
tieners en twintigers, Dag
door dertigers èn zestigers
en Tot Ziens bij veertigers en
vijftigers. Het is maar een
steekproef geweest, maar toch.
De taalstudenten van de
Nijmeegse universiteit
ontdekten nog meer. Doeg wordt
door Noordelingen vaak
gebruikt en Houdoe, juist:
door de Zuiderlingen. Doei en
Houdoe hoor je meer tussen
bekenden onderling, terwijl
Dag en Tot ziens vooral een
groet tussen onbekende is, of
zoals wij hoorden - in een
enigszins neutraal zakelijk
verkeer.
Doeg
en Doei zijn in Brabant nog
niet eens zo lang favoriet,
terwijl Houdoe als
oorspronkelijk Brabantse groet
landelijk populair is
geworden. Dat begon in de
jaren tachtig, nadat premier
van Agt er mee koketteerde. De
identieke Twentse groet
Hold-oe hoor je uitsluitend in
Twente en tussen Tukkers in
den vreemde.
Aardig
is dat het Drents
Dialectwoordenboek drie
afscheidsgroeten opgenomen
heeft: Aju, Salut en Tabé. Je
hoort ze echter niet veel.
Alleen Tabeh lijkt mij nog een
gangbare groet van met name de
oud-Indiëgangers, waarvan elk
dorp er nog wel een stel van
heeft. Zij zijn al dik in de
vut of met pensioen, zodat Tabé
op den duur zal wegslijten als
afscheidsgroet. Gelukkig is
deze groet wel vastgelegd en
bezongen. Luister naar Wia
Buze met het Eelder Shantykoor
in 'Tabe, mien laiverd'.
Een
afscheid van de familie voor
vertrek naar huis met
'smok,smok,smok' nadat Wia
Buze samen met Eelder
Shantykoor 'Tabeh, mien
laiverd' zong.
Of er bij een afscheid wel of
niet gekust wordt, hangt van
het gebruik ter plaatse of in
de groep af. Meestal is een
warme hand niet meer genoeg en
wordt er ook gesmokt: drie
keer. Wie verkeerd mikt, maakt
brokken. Ik heb iemand met een
dik blauw oog zien rondlopen
na een puntige botsing met een
bril bij het om- en om kussen.
En - is het waar dat vrouwen
vaker roepen 'En nou wil ik
kussen' bij een gewoon
afscheid? Vorige week mocht ik
voor het eerst een 'accolade'
oefenen, zo'n beren-omarming
drie keer om-en-om, zoals bij
Franse en Russische
presidenten. En dat bij een
gewone verjaardag en met een
Drent nog wel... ('t Wodt nog
wal wat met oons op 't
plattelaand!).
Er
zit verandering in het groeten
ten afscheid, daar waren we
het over eens. Toch zitten er
nog oude elementen is, zoals
heilwensen als Goeiedag, Veel
plezier en Het Beste verder.
Echte heilwensen zijn ook
Houdoe, Hold-oe, Hou-je en
Houdjes, wat allemaal betekent
Hou Je Goed. Volgens de
taalonderzoekers zit dat
aspect ook in onze groeten met
een buitenlands tintje. Wie
Adios zegt, en Adieu haalt via
het Spaans en Frans
Onzelieveheer erbij, want je
beveelt bij het afscheid nemen
iemand in Gods hoede aan.
Adie, Aju, Ajuus, Ayo en ook
Tjeu en het Duitse Tchüs
horen hierbij.
In het Engels zou Goodbye als
groet voortgekomen zijn uit de
heilwens 'God be with ye'. Als
Nederlanders moeten we dat
gewoon vinden, want op onze
gulden en rijksdaalder staat
immers ook 'God zij met U'.
Wie Salut zegt, gebruikt een
Franse wens voor een goede
gezondheid en wie bij het
weggaan 'de Mazzel' zegt,
wenst iemand op zijn Hebreeuws
voordeel en geluk toe.
Ongeveer de helft van de
bekende afscheidsgroeten
blijken een heilwens in zich
te hebben. Een kwart van de
groeten verwijst simpelweg
naar een tijdstip van
weerzien. Gewoon: Tot ziens,
tot kijk, tot volgende keer,
of see you.
Er
zijn ook afscheidsgroeten die
niet zo makkelijk op een
bekende wens zijn terug te
voeren. Hoi en Hai zijn niet
naspeurbaar, net als
'Toedeloo' wat uit het Engels
gehaald is. De jongerengroet
'de Ballen' is onderwerp van
studie geweest, maar de
taalonderzoeker gokt naar de
diepere betekenis. Iets in de
geest van iemand kracht
toewensen, waarbij die ballen
dan de kloten zijn. Iemand met
kloten heeft kracht en pit.
Ook een heilwens eigenlijk,
als dat zo is.
Nog
enkele buitenlandse termen,
voor we afscheid nemen. Ciao
bij het weggaan is verbasterd
uit het vroegere Venetiaans.
Het betekent van oorsprong
slaaf en de groet is dus
eigenlijk: Ik ben uw nederige
dienaar. Bij het naspeuren van
groeten en hun betekenis kwam
ik erachter dat ik heel vaak
verkeerde dingen heb gezegd.
'De Rambam' zeggen bij het
weggaan is geen dag zeggen,
maar iemand verwensen met
'Verrek maar' of 'Werk je maar
te barsten'. Het komt uit het
Bargoens en is een
samentrekking van de naam
(rabbi moshe ben maimon) van
een middeleeuwse rabbi met een
niet zo beste reputatie.
Dat heb je dervan als je niet
weet wat je zegt, als je
zomaar een afscheidsgroet uit
de voorraad plukt.
Ik
sluit dus maar af met een
duidelijk 'Het Beste verder'
en 'Vaarwel'. Mooier nog: ik
laat het zelfs zingen door
Roger Whittaker: 'The Last
Farewell'.
Het
echte afscheid in 'The Last
Farewell' door Roger
Whittaker, want deze
maandelijkse aflevering van
het ontspannen, informatieve
programma 'Van Dingen &
Deuntjes' loopt naar zijn
eind. Als u de teksten nog
eens wilt nalezen, dan kan dat
op Internet. (maar
dat weet u al! -red.)
Het duurt even om alles om te
batterijen, maar onder de naam
van de samensteller kunt u
daar na een week of wat alles
terugvinden. Alle 'Van Dingen
& Deuntjes' -uitzendingen
komen daar trouwens terecht en
dit is de zevende alweer.
Het
ging vandaag over 'Afscheid
nemen, van vaarwel tot de
ballen'. Tekst, samenstelling
en presentatie deed Jan
Tuttel. De muziekkeuze ging
weer samen met Henri Kremer en
Bart Nijstad. De techniek was
vandaag in handen van Erik
Francke.
In
augustus, op de laatste zondag
van de maand is dit
informatief programma er weer.
In die zomermaand gaan we
varen. Het thema is dan:
Scheepvaart, schepen,
schippers, schipsloten en
shanty's.
Omdat
dit nog steeds de uitzending
over het thema 'Afscheid
nemen' is, doen we dat ook
uitgebreid. Op de tonen van de
Dunoon Barn Dance van 'Bobby
Crowe and his Band', met
melodieën die allen 'Farewell
to Scotland' heten, repeteren
we alle 36 afscheidsgroeten
die wetenschappelijk
onderzocht zijn.
Dus: Doei, dag, da-ag, tot
ziens, houdoe, hoi, hoie,
doeg, hai, haie, tot volgende
keer, prettige dag verder, ik
zie je, groetjes, ajuus,
welterusten (aj - foutje: Huub
Bremmers komt eerst nog met
prima muziek van toen), de
mazzel, bye, tot kijk, hou je,
tot dan, aju, ciao, adieu, adié,
toedeloe, ayo, de groeten,
veel plezier, see you, ik ga
jou zien, houdjes, de ballen,
tchüss, nog een fijne dag, ik
ga, goedemiddag, tjeu, adios,
salu.
Nou tabé dan maar!